Latin Grace: Difference between revisions

From UNB Archives and Special Collections
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " The grace was read during mealtimes at the Old Arts Building when it was used as a residence. '''Grace before meals:''' Da nobis, Deus optime maxime cum, His beneficiis...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
The grace was read during mealtimes at the [[Old Arts Building]] when it was used as a residence.
The grace was read during mealtimes at the [[Old Arts Building]] when it was used as a residence.


'''Grace before meals:'''
'''Grace before meals:'''


Da nobis, Deus optime maxime cum,
Da nobis, Deus optime maxime cum, His beneficiis tuis benedictionem tuam Per Jesum Christum Dominus nostrum.
His beneficiis tuis benedictionem tuam
Per Jesum Christum Dominus nostrum.


(Give to us, Most Wonderful God,
(Give to us, Most Wonderful God, Th benediction along with these, Thy gifts, Through Jesus Christ, our Lord.)
Th benediction along with these, Thy gifts,
Through Jesus Christ, our Lord.)


'''Grace after meals:'''
'''Grace after meals:'''


Gratias tibi, agimus Deus, optime maxime,
Gratias tibi, agimus Deus, optime maxime, Pre omnibus beneficiis, tuis, Per Jesum Christum, Dominum nostrum.
Pre omnibus beneficiis, tuis,
Per Jesum Christum, Dominum nostrum.


(We give Thee thanks, Most Wonderful God,
(We give Thee thanks, Most Wonderful God, for all Thy gifts, through Jesus Christ, our Lord.)
for all Thy gifts,
through Jesus Christ, our Lord.)


'''Source(s):'''
'''Source(s):'''
* UA Case 128; Section 2; File 1; Latin Grace.
 
:  
*UA Case 128; Section 2; File 1; Latin Grace.
 
:


© UNB Archives & Special Collections, 2012
© UNB Archives & Special Collections, 2012
[[Category:Symbols of UNB]]

Revision as of 08:23, 3 June 2014

The grace was read during mealtimes at the Old Arts Building when it was used as a residence.

Grace before meals:

Da nobis, Deus optime maxime cum, His beneficiis tuis benedictionem tuam Per Jesum Christum Dominus nostrum.

(Give to us, Most Wonderful God, Th benediction along with these, Thy gifts, Through Jesus Christ, our Lord.)

Grace after meals:

Gratias tibi, agimus Deus, optime maxime, Pre omnibus beneficiis, tuis, Per Jesum Christum, Dominum nostrum.

(We give Thee thanks, Most Wonderful God, for all Thy gifts, through Jesus Christ, our Lord.)

Source(s):

  • UA Case 128; Section 2; File 1; Latin Grace.

© UNB Archives & Special Collections, 2012